Tefal ME700131 Instrukcja Obsługi

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Obsługi dla Sokowirówki Tefal ME700131. TEFAL ME700131 Instruction Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 49
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Ref. 2 642 146/A
F
GB
D
DK
S
N
FIN
TR
GR
ARA
IR
p. 1 - 5
p. 6 - 10
p. 11 - 15
p. 16 - 20
p. 21 - 25
p. 26 - 30
p. 31 - 35
p. 36 - 42
p. 43 - 47
p. 48 - 52
p. 53 - 57
LE HACHOIR 1700
F
GB
D
DK
S
N
FIN
TR
GR
ARA
IR
www.tefal.com
couv_3_volets:Mise en page 1 10/12/09 8:16 Page 1
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 48 49

Podsumowanie treści

Strona 1 - Ref. 2 642 146/A

Ref. 2 642 146/AFGBDDKSNFINTRGRARAIRp. 1 - 5p. 6 - 10p. 11 - 15p. 16 - 20p. 21 - 25p. 26 - 30p. 31 - 35p. 36 - 42p. 43 - 47p. 48 - 52p. 53 - 57LE HACH

Strona 2

8Note : Some recipes require high power (about 800 W). For such recipes, do not operate for more than30 seconds at a time.Example: Purée of split peas

Strona 3 - Description

9PUREE AND JUICE ACCESSORYThis accessory is used to make purées (soft fruit, tomatoes) and juices (apples, pears, oranges, etc.).It fits onto the chop

Strona 4 - Montage du bloc de hachage

10DABC5EFUse:• Purée :Use filter (B) which has 2 filtration hole diameters for better extraction.Only fresh fruit should be used when making a purée.

Strona 5 - Rangement

11DAnwendungVor der ersten Verwendung alle Zubehörteile mit warmem Wasser und etwas Spülmittel abwaschen und sorg-fältig abtrocknen.Die Lochscheibe un

Strona 6 - Accessoires supplémentaires

12Bei Verstopfung: Halten Sie den Fleischwolf an, indem Sie den Schalterauf die Position "0" stellen. Öffnen Sie den Deckel des Zubehörfachs

Strona 7 - Nettoyage :

13Anmerkung: Manche Rezepte benötigen eine starke Leistung (ca. 800 W). Für diese Rezepte das Gerät nichtlänger als 30 Sekunden laufen lassen.Beispiel

Strona 8 - Safety instructions

14ZUBEHÖR FÜR DIE ZUBEREITUNG VON COULIS UND SÄFTENMit diesem Zubehör lassen sich Coulis (rote Früchte, Tomaten) und Säfte (Apfelsaft, Birnensaft, Ora

Strona 9 - Chopping

15DABC5EFAnwendung:• Coulis:Benutzen Sie den Filter (B), dessen Löcher unterschiedlich große Durchmesser haben, um die Frucht besserauszupressen. Für

Strona 10 - Dismantling your appliance

16AnvendelseFør første anvendelse: Rengør alle tilbehørsdele med sæbevand og tør grundigt af.Hulskiven og kniven skal altid være fedtede. Smør dem med

Strona 11 - Additional accessories

17I tilfælde af tilstopning:Stop kødhakkemaskinen ved at stille tænd-sluk-knappen på position "0".Luk åbningen op til oprydningsrummet for t

Strona 12 - Environment protection first!

213456789101112couv_3_volets:Mise en page 1 10/12/09 8:16 Page 4

Strona 13 - Beschreibung

18Bemærk: Visse opskrifter kræver en stor styrke (omkring 800 W). Ved sådanne opskrifter må apparatet ikkeanvendes i mere end 30 sekunder. Eksempel: Æ

Strona 14 - Montage des Fleischwolfs

19TILBEHØR TIL FRUGTPURÉ OG SAFT Dette tilbehør bruges til at lave frugtpuré (bløde frugter, tomater) og saft (æbler, pærer, appelsiner osv.). Det kan

Strona 15 - Aufbewahrung

20DABC5EFBrug :• Puré :Brug filter (B) der har huller med 2 forskellige diametre for en bedre udtrækning.Der er nødvendigt at bruge friske frugter til

Strona 16 - Weiteres Zubehör

21SSäkerhetsinstruktioner• Apparaten överensstämmer med gällande tekniska regler och standarder.• Den har konstruerats för att användas enbart med väx

Strona 17 - Entsorgung des Geräts

22Vid tilltäppning: • Stäng av kvarnen genom att ställa strömbrytaren i läget "0". • Öppna luckan till tillbehörsfacket. • Tryck några sekun

Strona 18 - Beskrivelse

23Anm: Vissa recept kräver en stor effekt (ca 800 W). För dessa recept, överskrid inte en användningstid på 30 sekunder.Exempel: Ärtpuré med fläsk ell

Strona 19 - Montering af hakkedelen

24TILLBEHÖR FÖR JUICE OCH PURÉTillbehöret används för att göra puréer (mjuka frukter, tomater) och juice (äpple, päron, apelsiner etc.). Det sätts fas

Strona 20 - Oprydning

25DABC5EFAnvändning :• Puré :Använd filtret (B) som har 2 storlekar på filtreringshålen för en bättre utvinning.För att göra puréer är det nödvändigt

Strona 21 - Ekstra tilbehør

26BrukBefore using for the first time, wash all accessories with soapy water and wipe dry carefully.Hullskiven og kniven skal smøres. Dynk dem med mat

Strona 22 - Rengøring:

27I tilfelle tilstopping: • Stans hakkeapparatet ved å sette bryteren på "0". • Åpne dekselet hvor du rydder på plass tilbehøret. • Trykk på

Strona 23 - Användning

1UtilisationAvant la première utilisation, lavez tous les accessoires avec de l’eau savonneuse et essuyez-lessoigneusement.La grille et le couteau doi

Strona 24 - Montering av kvarnblocket

28Viktig: Enkelte oppskrifter trenger høy effekt (ca. 800 W). For disse oppskriftene må du ikke overgå brukstidenpå 30 sekunder.Eksempel: Ertestuing m

Strona 25 - Förvaring

29SAFT- OG JUICETILBEHØRDette tilbehøret brukes til å lage saft (skogsbær, tomater) og juice (epler, pærer, appelsiner, etc.). Tilbehøretsettes på kve

Strona 26 - Extra tillbehör

30DABC5EFBruk:• Saft:Bruk filteret (B) som har 2 diametere med filtreringshull for at pressingen skal bli bedre.For å presse saft, er det svært viktig

Strona 27 - Var rädd om miljön!

31KäyttöEnnen ensimmäistä käyttökertaa pese kaikki lisävarusteet saippuavedellä ja pyyhi nehuolellisesti.Ritilän ja terän on aina oltava voideltuja. V

Strona 28 - Gode råd om sikkerhet

32Laitteen tukkeutuessa :• Pysäytä lihamylly laittamalla katkaisin asentoon "0".• Avaa lisälaitteiden säilytystilan luukku. • Paina muutaman

Strona 29 - Montering av hakkeenheten

33Huomaa : Jotkut reseptit vaativat suurta tehoa (noin 800 W). Näitä reseptejä noudatettaessa älä ylitä 30 sekunnin käyttöaikaa.Esimerkki: Hernesose r

Strona 30 - Rydde på plass

34SOSE- JA MEHULISÄLAITTEETNäitä lisälaitteita käytetään valmistettaessa soseita (punaiset marjat, tomaatit) ja mehuja (omenat, pääry-nät, appelsiinit

Strona 31

35DABC5EFKäyttö:• Sose: Käytä suodatinta (B), jossa on kahdenkokoisia suodatusaukkoja paremman tuloksen savuttamiseksi. Tehdessäsi soseita käytä vain

Strona 32 - La oss bidra til miljøvern!

36Kullanımİlk kullanımdan önce, bütün aksesuarları sabunlu su ile yıkayın ve kurulayın.Izgara ile bıçak yağlı kalmalıdır. Üzerlerine yağ sürün.Izgara

Strona 33 - Turvamääräyksiä

37Tıkanma durumunda: • Kıyma makinesini "0" konumuna getirerek durdurun. • Aksesuarları saklama yerinin kapağını açın. • Tıkanıklığa yol aça

Strona 34 - Myllyn käyttö

2En cas d’engorgement :• Arrêtez le hachoir en mettant l’interrupteur sur la position «0».• Ouvrez la porte de rangement des accessoires.• Appuyez que

Strona 35 - Säilytys

38Not : Bazı tariflerin hazırlanması fazla güç gerektirir (yaklaşık 800 W). Bu tarifler için cihazı 30 saniyeden fazla çalıştırmayın.Örnek: Dana ya da

Strona 36 - Lisälaitteet

39PÜRE VE MEYVE SUYU AKSESUARIBu aksesuar, sebze pürelerinin (kırmızı meyveler, domates) ve meyvesularının (elma, armut, portakal,vs.) yapılması için

Strona 37 - Puhdistus:

40DABC5EFKullanım :• Püre :Daha iyi bir filtreleme işlemi için, 2 filtreleme kanalı olan filtreyi (B) kullanın.Pürenin çıkarılmasında yalnızca taze me

Strona 38 - Cihaz tanımı

41GARANTİ BELGESİGARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLARGroupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzu

Strona 39 - Kıyma yapma

42İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 3

Strona 40 - Cihazı sökme

43ΧΡΗΣΗ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË, χÓÂÙ fiÏ· Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ì ۷Ô˘Ó¿‰· Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ٷ ηϿ.Η εσάρα και η λεπίδα πρέπει να παραείνυν λαδωένα. Επαλ

Strona 41 - Diğer aksesuarlar

44Σε ̟ερί̟τωση µ̟λοκαρίσµατος:• ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÎfiÙË ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË «0».∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ fiÚÙ· ·Ôı‹Î¢Û˘ ÙˆÓ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú. ¶·Ù‹ÛÙ ÁÈ·ÌÂÚÈο ‰

Strona 42 - Temizleme :

45Σηµείωση: ÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘ÓÙ·Á¤˜ ··ÈÙÔ‡Ó ÌÂÁ¿ÏË ÈÛ¯‡ (ÂÚ›Ô˘ 800 W). °È· ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ ·˘Ù¤˜, Ì˯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ¿Óˆ ·fi 30 Û˘Ó¯‹ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂ

Strona 43 - GARANTİ BELGESİ

46Εξάρτηµα για ̟αρασκευή χυµών και ̟ουρέΤο εξάρτηµα αυτό χρησιµο̟οιείται για την ̟αρασκευή ̟ουρέ (κόκκινα φρούτα, ντοµάτες) καιχυµούς (µήλα, αχλάδια,

Strona 44 - DANIŞMA HATTI: 444 40 50

47DABC5EFΧρήση :• Πουρές:Χρησιµο̟οιείτε το φίλτρο (B) µε δυο διαφορετικούς διάµετρους ο̟ών για καλύτεροα̟οτέλεσµα. Για την ̟αρασκευή του ̟ο

Strona 45 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

3Nota : Certaines recettes nécessitent une forte puissance (environ 800 W). Pour ces recettes, ne pas dépasserun temps d’utilisation de 30 secondes.Ex

Strona 46 - Λειτουργία:

4ACCESSOIRE À COULIS ET JUSCet accessoire s’utilise pour la réalisation de coulis (fruits rouges, tomates) et de jus (pommes, poires, oranges,etc.). I

Strona 47 - Α̟οθήκευση:

5DABC5EFUtilisation :• Coulis :Utilisez le filtre (B) qui possède 2 diamètres de trous de filtration pour une meilleure extraction.Pour la réalisation

Strona 48 - ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ

6UseBefore using for the first time, wash all accessories with soapy water and wipe dry carefully.The grill and the knife need to be kept oiled. Coat

Strona 49 - Καθαρισµός της συσκευής:

7If clogging occurs:• Set the switch to the “0” position to stop the chopping unit.• Open the accessory storage door.• Press the “reverse” switch to r

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag